“Figaro” обещал стать главным светским событием декабря. Сошлось все: первый спектакль компании Евгения Миронова, букет знаменитых актеров плюс главная звезда — сам Евгений Миронов — в заглавной роли, постановщик Кирилл Серебренников, считающийся самым модным среди новой режиссуры. Да еще любимая всеми
Ну и, наконец, уже растиражированную глянцем шикарную свадебную съемку сразу четырех пар, которая стала эффектным
Даже буклет спектакля превратился в свадебный альбом, где в казенных интерьерах советского дворца бракосочетаний веселятся в кружевных платьях невест сразу четыре дамы: Сюзанна — юная Юлия Пересильд, Графиня — Елена Морозова, Марселина — Лия Ахеджакова и Фаншетта — Анна Уколова (ясное дело, салон подвенечных платьев — один из спонсоров спектакля), и четыре мужчины в безупречных черных костюмах и крахмальных рубашках: Фигаро — Евгений Миронов, Граф — Виталий Хаев, Бартоло — Авангард Леонтьев и Керубино — Александр Новин. А создатели спектакля с красными лентами свадебных свидетелей через плечо окружают брачующихся.
Все обещало высококлассное предновогоднее удовольствие. Но, как поняла слегка растерявшаяся светская публика уже по ходу спектакля, амбиции его создателей оказались иными.
Начнем от печки. Вместо классического перевода Николая Любимова театр взял более современный — Марии Зониной, — но поверх него Серебренников написал свою „сценическую версию”, которая состояла в некотором дописывании сцен, а также плебейском снижении языка и насыщении его приметами сегодняшнего, да и вчерашнего дня. (Подобную игру буквально неделю назад мы наблюдали в ленкомовском „Тартюфе”, где Михаил Мишин часть текста переписал так, что выходило, будто „папу подставили”, а король — „наш гарант”.) Здесь пубертатный Керубино, нарезая салат оливье, изъясняется примерно так: „Типа, сидим мы, такие, с Фаншеттой, а тут, блин, граф ”, Марселина, выиграв дело, славит „самый справедливый и гуманный суд в мире”, Фигаро, льстя графу, уверяет, что „счастлив, что живет с ним в одно время”, а Сюзанна, требуя от жениха объяснений, говорит: „Вот с этого места, пожалуйста, поподробнее ”. Не говоря о том, что знаменитый монолог Фигаро об англичанах, которым для чего угодно достаточно одного выражения: “god-dam”, меняет его на “fuck-off”.
На
Почти с каждой промелькнувшей темой сюжет выбрасывает очередной протуберанец. Когда граф требует отправить Керубино в армию, Фигаро разыгрывает с мальчишкой целую сцену в духе „упал-отжался”, где есть и про „учебку”, и про „горячие точки”, и про „есть такая работа — Родину защищать”, а заканчивается она выдачей кирзовых сапог со словами: „Прощай, брателло” и воплем Керубино: „Я не хочу в армию!”.
А, к примеру, когда граф, пытаясь уличить Фигаро во лжи, показывает ему, что узнал Керубино в женском платье, — герой, мгновенно перестроившись, выпаливает: „Керубино, я уважаю твой выбор”, и заводит глумливо назидательную тираду о том, что „мы живем в свободной стране” и о нетерпимости общества к нетрадиционному поведению. Отношения с критикой тут тоже выясняют: подойдя к краю авансцены и под хохот зала недвусмысленно обращаясь в первые ряды, Миронов говорит: „Спектакль идет в первый раз, но критикам же не объяснишь, что еще сыро ”.
Сыро — это правда. Но дело не только в этом. Дело еще и в том, что спектакль этот как будто не может понять, кем он, собственно, хочет быть. Праздничным весельем в духе „откупори шампанского бутылку”? Каскадом шуток и гэгов? Реализацией слогана „четыре свадьбы в один день”? Тогда почему все так долго тянется (спектакль идет почти три с половиной часа с огромным антрактом)? Почему так много говорят и мало действуют, почему так напряженно и не смешно шутят? Может быть, он хочет быть разговором на серьезную тему? Тогда хотелось бы понять, на какую именно из всех перечисленных?
Единственное, что пока действительно сыро, но, вероятно, на со временем „дойдет”, — это актеры.
Младшее поколение — хорошенькая Сюзанна в коротких платьицах, длинная нелепая Фаншетта с аккордеоном, моторный маленький крепыш Керубино — пока не могут предъявить ничего, кроме собственной молодости. Старшее — Марселина и Бартоло — таковы, какими мы и ждали их увидеть у любимых Ахеджаковой и Леонтьева. Сначала — забавно крикливые скандалисты, потом — старосветская чета: „не забудь шаль — надень галоши”. Класс пока показывает только среднее поколение, особенно томная графиня в исполнении Елены Морозовой — возвышенная красавица с претензией, декламирующая Ахматову и не переносящая грубых запахов. И взрывоопасный бритоголовый граф — Виталий Хаев — насмешливый и брутальный. Но главный узел, разумеется, затягивается вокруг Миронова, в расчете на которого этот спектакль и строится.
Миронов — это Фигаро без улыбки. То есть
По версии Серебренникова, сальерианские муки Фигаро попортят жизнь не ему одному. Недаром на общем бракосочетании звучит совсем не веселая генсбуровская “Je T'Aime Moi Non Plus”, а на финальные поклоны растерянная Сюзанна в подвенечном платье выходит вовсе без жениха. Лишь потом Фигаро выбегает один, и тут же за его спиной падает алый занавес, отрезая героя от остальных. Не очень понятно, что, собственно, случилось, но праздник явно не удался.